A systematic review of the psychometric properties of the cross-cultural translations and adaptations of the Multidimensional Perceived Social Support Scale (MSPSS)

Jermaine Dambi, Lieselotte Corten, Matthew Chiwaridzo, Helen Jack, Tecla Mlambo, Jennifer Jelsma

    Research output: Contribution to journalLiterature reviewpeer-review

    Abstract

    Background: Social support (SS) has been identified as an essential buffer to stressful life events. Consequently, there has been a surge in the evaluation of SS as a wellbeing indicator. The Multidimensional Perceived Social Support Scale (MSPSS) has evolved as one of the most extensively translated and validated social support outcome measures. Due to linguistic and cultural differences, there is need to test the psychometrics of the adapted versions. However, there is a paucity of systematic evidence of the psychometrics of adapted and translated versions of the MSPSS across settings.
    Objectives: To understand the psychometric properties of the MSPSS for non-English speaking populations by conducting a systematic review of studies that examine the psychometric properties of non-English versions of the MSPSS.
    Methods: We searched Africa-Wide Information, CINAHL, Medline and PsycINFO, for articles published in English on the translation and or validation of the MSPSS. Methodological quality and quality of psychometric properties of the retrieved translations were assessed using the COSMIN checklist and a validated quality assessment criterion, respectively. The two assessments were combined to produce the best level of evidence per language/translation.
    Results: Seventy articles evaluating the MSPSS in 22 languages were retrieved. Most translations [16/22] were not rigorously translated (only solitary backward-forward translations were performed, reconciliation was poorly described, or
    were not pretested). There was poor evidence for structural validity, as confirmatory factor analysis was performed in only nine studies. Internal consistency was reported in all studies. Most attained a Cronbach’s alpha of at least 0.70 against a backdrop of fair methodological quality. There was poor evidence for construct validity.
    Conclusion: There is limited evidence supporting the psychometric robustness of the translated versions of the MSPSS, and given the variability, the individual psychometrics of a translation must be considered prior to use. Responsiveness,
    measurement error and cut-off values should also be assessed to increase the clinical utility and psychometric robustness of the translated versions of the MSPSS.
    Original languageEnglish
    Article number80
    JournalHealth and Quality of Life Outcomes
    Volume16
    DOIs
    Publication statusPublished - 2 May 2018

    Bibliographical note

    © The Author(s). 2018 Open Access This article is distributed under the terms of the Creative Commons Attribution 4.0
    International License (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/), which permits unrestricted use, distribution, and
    reproduction in any medium, provided you give appropriate credit to the original author(s) and the source, provide a link to
    the Creative Commons license, and indicate if changes were made. The Creative Commons Public Domain Dedication waiver
    (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/) applies to the data made available in this article, unless otherwise stated.

    Fingerprint

    Dive into the research topics of 'A systematic review of the psychometric properties of the cross-cultural translations and adaptations of the Multidimensional Perceived Social Support Scale (MSPSS)'. Together they form a unique fingerprint.

    Cite this