Ce chapitre commence par discuter des raisons pour lesquelles les linguistes devraient s'intéresser aux corpus multilingues. J'expose les questions que les corpus multilingues nous permettent de poser et les relie aux questions traditionnelles en linguistique et en traductologie. Le chapitre propose ensuite une méthode pour parvenir à des réponses à certaines de ces questions. La méthode proposée s'appuie sur la notion de «modulation» de Vinay & Darbelnet (1958) et tente de mettre cette notion sur une base théorique et empirique plus solide.
This chapter starts by discussing the reasons why linguists should be interested in multilingual corpora. I outline the questions that multilingual corpora enable us to ask, and relate them to traditional questions in linguistics and translation theory. The chapter then suggests a method for arriving at answers to some of these questions. The proposed method builds on the notion of “modulation” from Vinay & Darbelnet (1958) and attempts to put this notion on a sounder theoretical and empirical basis.
Translated title of the contribution | Some methodological questions in using multilingual corpora |
---|
Original language | French |
---|
Title of host publication | Corpus |
---|
Subtitle of host publication | méthodologie et applications linguistiques |
---|
Editors | Mireille Bilger |
---|
Place of Publication | Paris |
---|
Publisher | Champion |
---|
Pages | 180-195 |
---|
Number of pages | 15 |
---|
ISBN (Print) | 9782745302861 |
---|
Publication status | Published - 2000 |
---|
Name | Les Français parlés: Textes et études |
---|
Volume | 3 |
---|