Margaret Tyler’s translation of the Spanish Romance by Diego Ortúñez de Calahorra, The Mirrour of Princely Deedes and Knighthood (1578) is the first secular, published translation by a woman writer in English. Although little is known about Tyler’s biography, her dedication and preface defend the work of women writers as both asethetically valuable and equal to men’s translations. The choice of genre (that of romance) was arguably both a gendered and political choice at the very moment when prose romances—in both translation and the mother tongue—were becoming popular reading.
|Palgrave Encyclopaedia of Women's Writing
- Women readers