Legal phraseology in contrast: the fact that and its German counterparts

Raphael Salkie

Research output: Chapter in Book/Conference proceeding with ISSN or ISBNChapter

Abstract

Expressions with the fact that are common in spoken and written English, with nearly 13,000 occurrences in the British National Corpus. This chapter analyses such expressions when they are used in legal language, with the help of their translation equivalents in German. Here is an example from the Acquis Communautaire archive: In setting the fines, the Commission also took into account the duration of theinfringement, the large size and overall resources of some of the undertakings andthe fact that some of the undertakings were addressees of previous Commission decisionsestablishing infringements of the same type. Despite the frequency of expressions with the fact that , they have hitherto been the subject of rather sparse and fragmentary research. Two recent studies discuss the use of constructions with the fact that in legal English and their counterparts in other languages, namely Goźdź- Roszkowski and Pontrandolfo (2014) for Italian, and Zeleňáková (2014) for French. This chapter is a modest attempt to build on the foundations laid by these two studies. We extend the data to legal German, and consider the implications of the corpus data for the analysis of expressions with the fact that , for English and German in contrast, for legal language and legal reasoning, for plain legal language, and for phraseology.
Original languageEnglish
Title of host publicationPhraseology in legal and institutional settings: a corpus-based interdisciplinary perspective
EditorsS. Goźdź-Roszkowski, G. Pontrandolfo
Place of PublicationAbingdon
PublisherRoutledge
Pages126-142
Number of pages17
ISBN (Print)9781138214361
Publication statusPublished - 15 Aug 2017

Publication series

NameLaw, Language and Communication

Bibliographical note

This is an Accepted Manuscript of a book chapter published by Routledge in Phraseology in legal and institutional settings: a corpus-based interdisciplinary perspective on 15/08/2017, available online: https://www.routledge.com/Phraseology-in-Legal-and-Institutional-Settings-A-Corpus-based-Interdisciplinary/Gozdz-Roszkowski-Pontrandolfo/p/book/9781138214361

Fingerprint Dive into the research topics of 'Legal phraseology in contrast: the fact that and its German counterparts'. Together they form a unique fingerprint.

  • Cite this

    Salkie, R. (2017). Legal phraseology in contrast: the fact that and its German counterparts. In S. Goźdź-Roszkowski, & G. Pontrandolfo (Eds.), Phraseology in legal and institutional settings: a corpus-based interdisciplinary perspective (pp. 126-142). (Law, Language and Communication). Routledge. https://www.routledge.com/Phraseology-in-Legal-and-Institutional-Settings-A-Corpus-based-Interdisciplinary/Gozdz-Roszkowski-Pontrandolfo/p/book/9781138214361